The issue of who has authority, and how power is exercised also varies
from culture to culture. Here again, the distribution of authority in the rest
of the world, can often be quite similar, particular in contrast to North
American perceptions. The charts here show two categories,
"American," and "Contrast-American." There are, certainly,
exceptions to these generalizations. They are used, however, to underscore the
possible cultural barriers which might occur, when two cultures interact.
It
was my responsibility at Cambridge First, as host pastor, to keep everything
running smoothly. When we first arrived, if one church wanted to use a space used
by one of the other churches (on exception), that pastor would come to me for a
decision. I would direct that pastor to work it out with the other
congregation. Only once in eight years was it necessary to call a meeting to
work it out. Everyone showed an amazing spirit of cooperation.
The
Decision-Making Process
The
decision-making process is an additional part of the 2nd degree of
separation. Again, North American decision-making differs from that of most
other cultures. These differences are, to a large degree, built upon the
perception of the role of authority in the culture. The table above gives us
some examples to illustrate a few of these perceptual differences. There are,
as always, individual differences. However, the church that is interested in
reconnecting will disregard them at its own peril.
The
Nature of Property
The
nature of property also varies from culture to culture. What is property? To
whom does it belong? In North American culture, private ownership is seen as an
extension of one’s self. In many other cultures, property is more than likely
to have a "natural" use, regardless of ownership. This is one example
that is illustrative of our decision to allow unused space in Cambridge to be
available to all. The effort was to make certain that everyone would feel as
though the building belonged to them.
An
immigrant from a particular country was seen picking fruit from a plum tree that
was hanging over the sidewalk in my friend’s front yard. My friend was upset
about it, until I asked him if he planned to use the fruit. He said no. I
explained that in his neighbor’s country, as in many countries, fruit trees
belong to the community, and his fruit would be put to good use and not wasted.
He seemed to accept that.
In
a Two-Thirds World country, a number of squatters moved onto some pasture which
bordered on a main road. The land belonged to a missionary school. The
missionaries had not built on the road, because they did not want the students
to be subjected to the "bad influences" of the people living on the
side of the road. The North American missionaries, who ran the school, went to
court to remove the squatters. The judge ruled that the squatters had a right
to remain on the land. What was more, he ruled that after five years, the
squatters could also use the rest of the pasture. His reasoning was that the
"natural" use of the land was for living and not pasture, because it
adjoined the main road. The missionaries were distraught. Losing the use of
that portion of their property was the same as having it stolen.
The
enculturation process provides the cultural filters out of which come
stereotypes, perceptions, traditions, customs, urban legends, and
superstitions. We do not have to be captive to them, but we must fight them if
we are to overcome them.
Socio-Economic
Distance
This
third degree of cultural separation represents a further distance in bridging
cultural difference. Bringing the classes together in one congregation,
particularly Protestant churches can be difficult. Although it has been done,
one could argue that class may be even more difficult to bridge than race. The
issue at stake here is feeling at home. When it has happened, in most cases,
race had also been bridged before class.
Language
Difference
Language
is the fourth degree of cultural separation. When there is no easy way to
communicate, language becomes the most difficult distance to bridge. Even with
translation, language confusion can create all kinds of communication problems.
These differences can be most noticeable, when churches share facilities. It is
not practical to walk around with a translator at one’s side. In our
multi-congregational structure, I was blessed with our four congregations and a
large Chinese Bible study group. It was always possible to communicate with the
pastors and leaders who shared the building with us. In my eight years at
Cambridge, we always found a way to communicate. It is always good when
everyone, to at least to some degree, speaks the same language. During that
time there was never an angry word spoken, at least in my hearing.
What
are your experiences when ministering to other cultures?
No comments:
Post a Comment